누가복음 11:5~13 | | Luke 11:5~13 |
5 | 또 이르시되 너희 중에 누가 벗이 있는데 밤중에 그에게 가서 말하기를 벗이여 떡 세 덩이를 내게 꾸어 달라 | | 5 | Then he said to them, "Suppose one of you has a friend, and he goes to him at midnight and says, 'Friend, lend me three loaves of bread, |
6 | 내 벗이 여행중에 내게 왔으나 내가 먹일 것이 없노라 하면 | | 6 | because a friend of mine on a journey has come to me, and I have nothing to set before him.' |
7 | 그가 안에서 대답하여 이르되 나를 괴롭게 하지 말라 문이 이미 닫혔고 아이들이 나와 함께 침실에 누웠으니 일어나 네게 줄 수가 없노라 하겠느냐 | | 7 | "Then the one inside answers, 'Don't bother me. The door is already locked, and my children are with me in bed. I can't get up and give you anything.' |
8 | 내가 너희에게 말하노니 비록 벗 됨으로 인하여서는 일어나서 주지 아니할지라도 그 간청함을 인하여 일어나 그 요구대로 주리라 | | 8 | I tell you, though he will not get up and give him the bread because he is his friend, yet because of the man's boldness he will get up and give him as much as he needs. |
9 | 내가 또 너희에게 이르노니 구하라 그러면 너희에게 주실 것이요 찾으라 그러면 찾아낼 것이요 문을 두드리라 그러면 너희에게 열릴 것이니 | | 9 | 'So I say to you: Ask and it will be given to you; seek and you will find; knock and the door will be opened to you. |
10 | 구하는 이마다 받을 것이요 찾는 이는 찾아낼 것이요 두드리는 이에게는 열릴 것이니라 | | 10 | For everyone who asks receives; he who seeks finds; and to him who knocks, the door will be opened. |
11 | 너희 중에 아버지 된 자로서 누가 아들이 생선을 달라 하는데 생선 대신에 뱀을 주며 | | 11 | 'Which of you fathers, if your son asks for a fish, will give him a snake instead? |
12 | 알을 달라 하는데 전갈을 주겠느냐 | | 12 | Or if he asks for an egg, will give him a scorpion? |
13 | 너희가 악할지라도 좋은 것을 자식에게 줄 줄 알거든 하물며 너희 하늘 아버지께서 구하는 자에게 성령을 주시지 않겠느냐 하시니라 | | 13 | If you then, though you are evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father in heaven give the Holy Spirit to those who ask him!' |